The Iliad Book IX
The Iliad Book IX Thus were the Trojans keeping watch. But a preternatural panic— handmaid of chilling terror— gripped the Achaians; and all the best were stricken with intolerable sorrow. Just as when two winds—Boreas, the North Wind, and Zephyros, the West, blown from Thrace and coming on suddenly— agitate the fish-laden ocean, and a dark massive wave front gathers in a crest spewing a plethora of sea-weed over the water, so the Achaian spirit was rent in th’Achaian breast. 8 The son of Atreus, stricken to the quick with great pain, wandered about, commanding the clear-voiced heralds to summon each man by name to the place of assembly, but to do it without shouting loudly; and he himself worked in this manner among the warriors of first rank. Thus the Achaians came to sit in assembly terribly troubled. Agamemnon stood up, pouring out tears, like a spring of black water, spilling over a rock, so steep no goats climb up it. Agamemnon let out a deep groan and spoke to the Argives: 16 “O friends: leaders and chiefs of the Argives— great Zeus the Son of Kronos has bound me with heavy folly, cruel deity, who once promised me and nodded his head thereunto, that I’d sail away at last once I had sacked well-fortified Ilion. Now it seems he contrives a wicked deception and commands that I arrive ignominiously in Argos having lost a multitude. Somehow it seems that this must be dear to Zeus, who cuts off the heads of many cities and will cut off many yet for his mightiness is maximal. But come, as I shall say, let us all obey; let us flee with our ships to our dear fatherland for it is not forthcoming that we seize Troy and its broad boulevards.” 28 So he spoke; and at his word sorrowing for a long time in silence sat the sons of the Achaians. At last Diomêdês, excellent at the battle-cry spoke among them. “Son of Atreus; I shall be the first to contend with you in the failure of your intelligence, and you will not be angry, even in assembly, and this is as it should be. At first you abused my valor before the Danaans. You said I was unwarlike and rather feeble. All the Argives remember this, young and old. The Son of Kronos, crooked in counsel, bestowed upon you a double endowment. With a scepter he gave you to be honored by everyone but he did not give you valor. It is the mightiness of this that is truly maximal. 39 My friend, do you really think the sons of the Achaians are unwarlike and feeble as you seem to be saying? If your heart has grown eager to set sail, well then sail on, the way is before you; ships stand near the sea, just those ships that followed you from Mykênê. 44 But other long-haired Achaians will stay back here ‘till we sack Troy; and if these too flee with their ships to the dear fatherland, I and Sthenelos will fight on until we take the prize of Ilion, for we have come here with the god.” 49 So he spoke, and all the sons of the Argives shouted aloud, amazed at the word of Diomêdês, tamer of horses. Then Nestor, the Gerenian horseman, arose and spoke: “Son of Tydeus, in battle you are more powerful than anyone, and in devising strategy the best of men your own age. 54 No Achaian will deride what you say or contradict it. Still, you do not exhaust what is to be expounded. 57 You are young; you might be a child of mine, my most newly born; yet you utter what your good sense produces to the Argive princes, and what you say fits what is. But come, and I who swear to be a bit older than you are shall exclaim and put before us the whole of the matter and no one will dishonor what I say, not even Lord Agamemnon. A clanless man without a hearth is he who propagates dread strife among his own people; but for now let us be persuaded by dark night and prepare our supper. Let the sentinels arrange themselves along the trench we’ve dug outside the battlements. This is what I say to our young men. 68 Beyond this, son of Atreus, you must take the initiative, for you are the most princely among us. Order a banquet for us elders. It is fitting for you to do this nor are you without the means: your huts are full of wine that the ships of the Achaians transport daily from Thrace over the wide sea. 72 It is thus for you to offer hospitality since you are lord over many and where the many are gathered, you will be persuaded by him who does devise the best plan; for particular is the need of all Achaians for counsel both excellent and keen since hostile armies kindle their many watch fires and who can take pleasure in that? This night will either save or make an end of our armed camp.” 78 Thus he spoke. They heard and were persuaded. Out rushed the guard in their battlegear about their captains: about Nestor’s son, Thrasymêdes, shepherd of the people, about Askalaphos and Ialmenos, son of Arês, about Mêrionês and Apharêos and Dêipyros, and about the son of Kreion, divine Lykomêdês. 84 Seven were the captains of the sentinels; A hundred youths stoods under each holding long spears in their hands. They took their seats between the trench and the wall. Each set his fire and each man took his supper. 88 The Son of Atreus led the elders of the Achaians all together to his hut and set a banquet to feast the spirit and they extended their hands to the good things spread out before them; and when they’d had their fill of food and drink, the old man Nestor was the first to weave sage counsel among them, for before that time his strategies had seemed best. With benevolent intent he spoke addressing them. 95 “Most illustrious Son of Atreus, Agamemnon, lord of men, in you will I terminate and with you shall I begin, because you are lord over a multitude and Zeus has committed to you scepter and sovereignty, that you might take counsel with yourself on our behalf. Therefore it behooves you to speak and also to listen and fulfill, even for another, whatever his spirit bids him to say for the common good since whatever he initiates will be attributed to you. 102 So I shall say what seems best to me. For no one else will devise a better thought than that which I have thought before and still think now from that time when, O Zeus-born one, you took the girl Briseis from the hut of angry Achilles and went your way, in no way in accord with our view; for particularly hard did I argue against it, but you gave in to your own great heart and dishonored a man whom even the immortals honor, for you took away his trophy and still keep her. 110 So even now let us consider how we might mollify and persuade him with affecting gifts and soothing words.” 113 The lord of men Agamemnon said to him in turn: “Old man, by no means do you recount my folly falsely. I was struck blind. I myself do not deny it. Better than a multitude is the man Zeus loves in his heart as he now honors Achilles and vanquishes the multitude of Achaians. But because I was struck blind and put faith in my contemptible passion, I wish at once to offer compensation and pay incomparable acquittal. 120 Before you all I name the resplendent offering: Seven tripods—no fire has touché them. Ten talents of gold. Twenty shining pots for boiling water. Twelve stout, victorious horses each of whom’s won prizes for his speed, 124 and he to whom such prizes have accrued will never be thought to be a booty-less person; nor would he lack possession of precious gold who had such wealth as these steeds have won for me. I’ll give him seven women skilled in excellent handiwork from Lesbos, whom, when he took well-built Lesbos, I took from the spoils, and they exceed in beauty the tribe of all other women. I’ll give him these. And among them will be the one I took away— the girl, Briseis. And I take a great oath that I never entered her bed or ever made love to her as is the custom of human kind twixt men and women. All this will be given to him immediately, and if hereafter the gods grant that we lay waste the great city of Priam, 136 let him go in and heap up his ship with an abundance of gold and bronze when the Achaians split up the booty. 140 Let he himself take twenty Trojan women— the most beautiful after Argive Helen— whose sod is as rich as the udder of a beast, he will become my son-in-law. I’ll honor him equal to Orestes, reared in great abundance, my favored son. I have three daughters in the well-built halls: Chrysothumis, Ladodikê, and Iphianassa. 145 Of these, let him lead which one he will, without the customary gift for wooing, to the palas of Pêlêos; and I’ll supplement all this with a generous dowry, such as no man ever provided with his daughter. Seven well-peopled city shall I give him: Kardamylê, Enopê, and grassy Hirê; and holy Pherai and Antheia with its deep meadows; and lovely Aipeira and Pêdasos, covered with vineyards—152 all of them near to the sea and bordering sandy Pylos. The men that live there have sheep and cows in abundance and will pay him honor with tribute as if he were a god and under his scepter observe the gentle customs he establishes. 156 These things I shall perform for him if he but desist from his wrath. Let him be placated. It is Hades who is implacable and not to be overcome. Therefore of all the gods he is the most hated by mortals. 159 Let him submit to me, because I am more princely and declare myself to be older than he is.” The Gerenian horseman, Nestor, answered him. 161 “Illustrious Son of Atreus, Lord of Men Agamemnon; the gifts you would give Lord Achilles are in no way to be made light of. But come; let us dispatch distinguished persons quickly to the hut of Pêlêos’ son, Achilles. 167 Ah—rather—we’ll send whom I select upon deliberation—and let them obey. First, let Phoinix, dear to Zeus, lead the delegation; Then mighty Aias and divine Odysseus. Of the heralds, let Odios and Eurybatês follow with them. Now bring water for our hands and let us keep silence so we might pray to Zeus, the son of Kronos, to have compassion on us.” 172 So he spoke, and what he said was acceptable to all of them. Without delay, the heralds poured water on their hands, and youths filled the kraters with beverage to the brim and made the rounds pouring a few drops for libation into each cup. 176 and when they had made their libations and drunk as much as their hearts desired, they left the hut of Agamemnon, son of Atreus. And the Gerenian horseman, Nestor directed meaningful glances to them all but particularly to Odysseus, to the effect that they must endeavor to persuade the blameless son of Pêlêos. 181 They made their way along the strand of the low-roaring sea with many prayers to the god who holds the earth and makes it tremble, to the effect that they might easily persuade the mighty spirit of the descendent of Aiakos. They came to the huts and ships of the Myrmidons and found him entertaining himself with his clear-toned lyre, 186 a beautifully ornamented instrument with a cross-bar of silver. He’d picked it from the booty when he plundered the city of Eëtion. Delighting his spirit with it, he sang of the illustrious performances of warriors. Opposite him, alone, sat Patroklos in silence waiting for the grandson of Aiakos to cease from singing. 191 The two hearlds approached him. Divine Odysseus led them. They stood before him. Achilles leaped up stupefied with his lyre still in his hand leaving the seat he was sitting in. Similarly Patroklos, when he saw the men, stood up. Swift-footed Achilles received them and said: “Greetings, my friends. It is good friends that have come. There must be some particular need. In spite of my abiding rage, these men are most dear to me among th’Achaians. 198” So saying, Achilles led them in and sat them down on couches and purple carpets. At once he said to Patroklos standing near: “Set up the bigger krater, O Son of Menoitios. Mix in the unmixed batch; prepare a cup for each, for these men beneath my roof are very dear to me.” So he spoke, and Patroklos obeyed his dear companion and set down a great chopping block in the blazing firelight and on it a fat goat and a sheep’s back 207 and on it also the meat from along a full-grown hog’s spine rich in lard. 208 Autômedon steadied it while divine Achilles carved. And he cut the meat delicately and put it on skewers and the Son of Menoitios, a man like the gods, made the fire flare up; but when the fire’d burned down a bit and the flame was somewhat quenched, he spread out the embers and placed the skewers upon them and sprinkled sacred salt on the meat and put it on platters, Patroklos took bread and served it in handsome baskets for the table, but Achilles served the meat. He took a seat opposite divine Odysseus against the opposite wall and ordered Patroklos, his companion, to sacrifice to the gods; and into the fire he threw the fire-offering 220 and they extended their hands to the good fare proffered before them. And when they;dhd their fill of food nd drink, Aias nodded to Phoinix, and divine Odysseus was aware of it, and filling a cup with wine, he toasted Achilles: “To you, Achilles, of equitable banquets, we lack nothing— neither in the hut of Agamemnon, Son of Atreus, nor here now—abundance upon which to feast to the heart’s desire. The business of feasting is not our present concern but our complete and utter ruin, O god-fostered one— we perceive it and re afraid. It is in doubt whether we can save the well-benched ships or whether they’ll be destroyed unless you yourself put on your righteousness. 231 For the Trojans with spirits ignited and their famous allies have established their bivouac close to the ships and the wall and have kindled many watch fires through the camp, and they say that they are not to be inhibited and are about to fall on our black ships. 235 Zeus, Son of Kronos, flashes lightning And shows signs on the right side. Hektor in his great spirit rages crazily. He trusts in Zeus. Neither god nor man can stop him, for mad battle-lust has entered into him. He prays that sacred Dawn will soon appear, 240 for he boasts that he’ll lop off the mast heads, burn the ships themselves with consuming fire, and wreak havoc upon the Achaians driven wild and desperate with the smoke. I have a terrible fear of these things in my heart that the gods will accomplish his boast for him that our fate will be to perish here in Troy far from horse-pasturing Argos. 246 So rouse yourelf, O Achilles, If you are eager, if only belatedly, to save the sons of th’Achaians in their distress from the battle tumult of the Trojans. 248 Sorrow will come to you hereafter, nor is there a tactic to reverse deleterious actions once performed— but before that eventuality consider how you might evert the evil day from the Danaans. O my friend, surely your father intended this imprecation just for you on that day when he sent you to Agamemnon out of Phthiê: “‘My child, Athena and Hera will give you strength, if only you restrain the great-hearted spirit in your breast. Concern for other men is the more soldierly quality. Put an end to evil-devising feuding. And the Argives young and old will pay you honor.’ 258 “So the old man preached but his preaching escapes you. Yet even now, desist: release your bitter choler. Agamemnon will give you excellent compensation if you abandon your wrath. If you will hear me, I’ll catalogue the articles Agamemnon promised just now for you in compensation back in the huts: 263 Seven tripods—no fire has touched them. Ten talents of gold. Twenty shining pots for boiling water. Twelve stout, victorious horses each of whom’s won prizes for his speed, and he to whom such prizes have accrued will never be thought to be a booty-less person; nor would he lack possession of precious gold who had such wealth as these steeds have won for Agamemnon. He’ll give you seven women skilled in excellent handiwork from Lesbos, whom, when you yourself took well-built Lesbos, he took from the spoils, and they exceed in beauty the tribe of all other women. He’ll give you these. And among them will be the one he took away— the girl, Briseis. And he takes a great oath that he never entered her bed or ever made love to her as is the custom of human kind twixt men and women. 276 All this will be yours immediately, and if hereafter the gods grant that we lay waste the great city of Priam, you will go in and heap up your ship with an abundance of gold and bronze; and when the Achaians split up the booty, you will take twenty Trojan women— the most beautiful after Argive Helen— and if we return to Achaian Argos whose sod is as rich as the udder of a beast, you will become nis son-in-law. He’ll honor you the same as Orestes, reared in great abundance, his favored son. He has three daughters in the well-built halls: Chrysothumis, Ladodikê, and Iphianassa. Of these, lead which one you will, without the customary gifts for wooing, to the palace of Pêlêos; and he’ll supplement all this with a generous dowry, such as no man ever provided with his daughter. Seven well-peopled city will he give you: Kardamylê, Enopê, and grassy Hirê; and holy Pherai and Antheia with its deep meadows; and lovely Aipeira and Pêdasos, covered with vineyards— all of them near to the sea and bordering sandy Pylos. The men that live there have sheep and cows in abundance and will pay you honor with tribute as if you were a god and under your scepter observe the gentle customs you establish there. These things he shall perform for you if you but desist from his wrath. 299 And if the Son of Atreus has become too hateful to you in your heart, both he himself and his gifts, have pity on the other Achaians who are sorely pressed in the camp who shall honor you as a god, for you will win great praise in their eyes. And now you might slay Hektor, since he will come particularly close to you possessed of vicious battle-lust as he is. He thinks no man that the ships brought hither is his match among the Danaans.” 306 Swift-footed Achilles responded to him and said: “I must refuse this proposition outright without regard to consequence and speak my mind and spell out how it will be so that you don’t stay perched here cooing idly on this side and on that. 311 That man is as hateful to me as the gates of Hades who holds one thing hidden in his breast and speaks another. Rather will I utter what seems best to me. 314 I do not think that Atreus’ son, Agamemnon will persuade me, nor will the other Achaians, since there is no thanks forthcoming for ever-relentlessly fighting with hostile men. An equal portion is dealt to him who stays at home and to him who goes to war— equal honor is paid to the brave and the craven. 319 An idle man dies; likewise a man of many labors. It profits me nothing that I suffer grief in my spirit, hazarding my life-soul in combat again and again. As a bird brings her chewings, whatever she finds for her unfledged nestlings but things fair ill for herself, so was I accustomed to keep night watch through many nights without slumber, while I passed the daylight hours making waa. I fought with warriors to seize their women; I ruined with my ships twelve cities of men, and I say, on land, eleven, across the fertile Troad. From all these I seized much excellent treasure, and all of it I’d bring back and present to Agamemnon, and he, hanging back by the swift ships would receive it and dole out some small portion of it but keep much. 333 Some of these women he distributed as guerdon to chieftans and princes. All of them remained with their receivers; but from me alone of the Achaians he seized and keeps the wife of my heart. Well, let him lie by her and take his pleasure. And exactly why must the Argives make war against the Trojans? Why has he gathered this army and left us here, this Son of Atreus? Was it not on account of Helen with the beautiful hair? Is it only the sons of Atreus that love their wives? 340 As every man of sound mind loves his own woman and cares for her, so I loved mine with all my heart, albeit I won her with my javelin. 343 And now that he’s deceived me and seized my prize right out of my arms, let him not test me. He’ll not persuade me. 345 But Odysseus, let Agamemnon consider with you and the other princes how to evert conflagration from the ships. He has indeed achieved much without me. He built a wall and dug a trench beneath it, broad and mighty and pounded stakes in the ground. 350 But he cannot counter the force of man-slaying Hektor. As long as I fought together with the Achaians, Hektor never wished to instigate combat far from his own walls but sallied forth only as far as the Skaian Gates and the oak tree. Once he waited for me at that place to fight me in single combat— just barely did he escape my fierce assault. 355 But since I do not wish to battle Hektor, I’ll peform a sacrifice tomorrow to Zeus and all the gods and draw my vessels down to the sea and pack them well and you will observe if you want to, if these matters do concern you, my ships at dawn sailing the fish-laden Hellespont 360 manned by fellows eager to ply the oar and row away. And if the illustrious Earth-shaker grants fair sailing, on the third day out I’ll arrive at fertile Phthiê. I have much property there that I left on my wanderings hither. Other possessions I’ll take away from here: gold and bronze and gray iron and handsomely girdled women such as accrued to me by lot— but as for my prize that the one who awarded her to me took back again— Lord Agamemnon, Atreus’son, committing that outrage against me— make a public declaration to him of all that I bid you— do it openly so that the other Achaians will take offense, 370 if perhaps he hopes to deceive some other Danaan, since he is forever garmened in shamelessness. But he would not be so bold as to look me in the face, dog that he is. And I will not deliberate strategies with him or perform any action, for he has deceived me and wronged me, and he’ll not cheat me with words another time. What he has done is enough. Let him proceed untroubled to his own demise. For Zeus, the sagacious one, has seized his intelligence. His bribes are despicable to me, worthless detritus. 378 Not if he proffered ten times or twenty times all that he now possesses together with what other goods he managed to acquire from wherever, not all the wealth that comes to Orchomenos or Thebes in Egypt in whose palaces the greatest treasure lies and which city has a hundred gates and through each one two-hundred warriors sally forth with their horses and their cars; not if he offered me gifts to the number of sand grains and dust mites would Agamemnon ever persuade my heart— not until he’s compensated me to the full measure of the pain that galls me. And I would not wed a daughter of Agamemnon, Son of Atreus— not if her beauty vied with golden Aphrodite or the skill of her hand were the match for gray-green-eyed Athena’s. 390 Even were it so, I would not wed her. Let him choose another of the Achaians, someone who suits him, more princely than I; for if the gods preserve me and I reach my home, Pêlêos himself will marry [bethroth] me to a woman upon my return. There are many Achaian maidens in Hellas and Phthiê, daughters of the gentry that rule their cities. 402 Of these I’ll make the one I like my bride. Often at Phthiê my randy spirit was eager to woo a women for a wife to be a fitting spouse, 399 to enjoy the possessions old man Pêlêos [had come to possess], for nothing to me is of equal value to life— not all the wealth they say lies stored [that has been] in Ilion, well-peopled citadel, formerly in peace-time or since the sons of the Achaians came there—403 nor all that the marble porches of the archer, Phoibos Apollo holds within them at rocky Pytho— 405 for cattle and plump sheep can always be got by thievery, and tripods and blond-maned steeds acquired by victory, but that the life-soul of a man should come again once it has passed beyond the fence of his teeth, neither triumph nor theft can achieve. 409 My mother, with the silver feet, the goddess Thetis, once informed me, that alternative fatalities bear me to my end: if I stay at Troy and make war about the city of the Trojans, my return will be taken from me but imperishable renown will surely accrue to me. And if I go back home to my dear fatherland, my noble renown will be reft from me but my life be long, nor will and end of death come soon upon me. 416 And I would advise you all to sail away homeward, for you can no longer take steep Ilion . Wide-watching Zeus extends his hands particularly over the Trojans and their army grows courageous. 420 But when you leave my hut, bring a message to th’Achaian chieftans, to receive which is the prerogative of old men, so that they might devise another and better stratagem in their minds, which might save the Achaian army beside the hollow ships since this current thing they’re contemplating won’t succeed on account of my deadly choler. 426 Let Phoinix stay with us and sleep here so that tomorrow he might follow me in the ships to our dear fatherland, that is if he wishes it— I shall not force him to do it.” 429 So he spoke, and they all grew hushed in silence, for with great force had he refused them. At last the old horseman, Phoinix spoke as he broke into tears, for he was very afraid for the ships of th’Achaians: 433 “If you are pondering return, O illustrious Achilles, and do not wish at all to turn back from the ships blazing conflagration, then how, my dear child, can I remain here all alone away from you? It was for you that Pêlêos, the old horseman, sent me when he sent you forth from Phthiê to Agamemnon, a mere innocent knowing nothing of war with well-matched combatants and nothing of war-counsels where men achieve eminence, so he sent me to instruct you in all such matters to be the speaker of words, the committer of actions; therefore I would not wish, dear child, to be left apart from you, if a god himself should promise to scrape off old age from me and make me young anew 446 as I was when I first left Hellas, the place of beautiful women. I fled from a conflict with my father, Amyntor, son of Ormenos, who was most angry with me because of a fair-haired courtesan whom he loved dishonoring thereby my mother, his wife. My mother begged at my knees continuously to make love to that courtesan before he did so that she would come to find the old man despicable. 453 I was persuaded and did it. My father knew it at once and called a potent curse down upon me calling on the hateful Erinys that never should there sit upon my knees a dear son begotten by me. The gods fulfilled the imprecation— Chthonion Zeus and dread Persephoneia— 457 so I plotted to kill him with the sharp bronze, but some immortal stayed my wrath. He made me mindful of the voice of the people, the great opprobrium among men sure to accrue to me were I to be known as a patricide by th’Achaians. 461 Still, the heart in my breast was altogether unwilling to be constrained to linger about in the halls of that angry father. To be sure, my kinsfolk, close and more distant, who dwelled in the vicinity, beseeched me to remain there in the halls. To that purpose they cut the throats of many plump sheep and oxen with helical horns and many fat hogs were stretched to be singed by the flame of Hephaistos and much honey-sweet wine was imbibed from the storage vessels of that old man. 469 For nine nights they spent the night surrounding me— they kept watch in turn. No fire was quenched, neither the one that burned beneath the portico of the well-fenced court, nor the other on the porch in front of the door of my chamber. 473 But when the tenth dark night had come upon me, I broke through the doors of my chamber, albeit they were cunningly fitted, and deftly leapt over the fence of the court evading the watchmen and the female slaves, and I fled far away through the wide-open spaces of Hellas and came to Phthiê, mother of flocks, whose sod is deep. I presented myself to Lord Pêlêos. He received me gladly and cherished me as a father cherishes his only child making me heir to his bounteous holdings and making me wealthy. He supplied me with a great host of people and I lived at the furthermost region of Phthiê as lord of the Dolopians. 484 And I made you to become such as you are, O Achilles, caring for you from my heart. With no other would you go to the feast or take food in the halls till I set you on my knees and sated your appetite cutting the first piece of cooked meat for you putting wine to your lips. 489 Often you wet the tunic on my breast spitting up wine in innocent troublesomeness. Indeed I suffered much because of you and endured much labor understanding that the gods would never allow me to engender my own offspring, but I sought to make you my son, O godlike Achilles, that you might thereafter avert from me shameful ruin. But Achilles—master your own mighty spirit. It is not seemly for you to exhibit a pitiless heart. Even the gods themselves on occasion prove to be flexible, albeit they are superior in character, in honor, in vitality. 498 By burning incense and making holy vows, by libations and the savor of sacrifice do humans divert the anger of the gods with supplications, when one of them has overstepped what is seemly or missed the mark. 501 For the Litai—requests for forgiveness— are daughters of great Zeus. They are crippled, their faces in a wrinkled grimace with eyes that look askance; ever solicitous to follow Atê— the madness of mortals. But Atê is strong and fast and outruns them all and causes humans to stumble all over the earth. The Litai follow after seeking to heal them. 507 On whomever honors these daughters of Zeus when they draw near him, the Litai confer great benefit and hear their prayers. And as for whoever spurns them and sternly refuse to forgive, they proceed to make their prayers to Kronos’ son, that Atê pursue such a person, and that by his own missteps he might make restitution. 510 But O, Achilles, see that honor attends the daughters of Zeus— such honor as bends the intent of other good persons. Were the Son of Atreus not proffering gifts and promising more hereafter but ever burning with outrage, 516 far be it from me to bid you cast off your wrath and come to the aid of the Argives in their dire need. But now he gives so much without delay and promises more hereafter and sends the best warriors to beseech you choosing from the host of th’Achaians, those of the Argives most dear to you. Do not judge ill of what they say or of their coming hither, though until their arrival no man might have blamed you for your choler. 523 Of this we may learn from the fame of ancient warriors when furious wrath possessed them. They were amenable to appeasement by gifts and pleading speeches. I am mindful of this in particular from time long gone by, not merely recently, how it was. I will rehearse it here among all my friends. The Kourêtes were at war with th’Aitôlians, ardent fighters, about the city of Kalydôn and they were busy slaying one another, th’Aitôlians defending fair Kalydôn, the Kourêtes eager to lay it waste in war. For golden thronèd Artemis had caused a menace to appear among the Kalydônians, outraged that Oineus had failed to make an offering of first fruits from his ample orchards and vineyards. The other gods were feasting on hecatombs. Only to the daughter of great Zeus did he fail to offer sacrifice, 536 whether he deemed it unnecessary or simply forgot her. Either way he was stricken severely with folly in his heart. The child of Zeus, grew wrathful. She sent a wild bore against him, ferocious and white of tusk, to menace the orchards and vineyards of Oineus. 540 He threw to the ground many flourishing apple trees, root and blossom. 542 In the end, Meleagros, Oineus’ son, killed the bore, gathering many men and many dogs from many cities, for the bore was not to be subdued by a few mortals only, so huge he was, and many-a-man did he set on the grievous pyre. But Artemis caused a great hubbub to arise around the animal, the Kourêtes and the great-souled Aitôlians, shouting and squabbling about his head and shaggy hide. Now, as long as Meleagros, belovèd of Arês, was in the battle, things went badly for the Kourêtes; nor was it possible for them to sustain their position outside of the walls, although their army was numerous, 551 but an abiding wrath ate into Meleagros— a wrath so strong it induced wrath in the minds of others in spite of their sagacity. His spirit raged at Athaia, his own mother, so he just lay there, idle, beside his wedded wife, the beautiful Kleopatra; she, the daughter of fair-ankled Marpessa; Marpessa, the daughter of the river Euêninê and Idas; Idas, born the mightiest of men living on earth at that time. 558 Idas plied his bow against Lord Phoibos Apollo for the sake of the fair-ankled girl. Her father and queenly mother named Alkyonê her in the halls, because the mother herself had suffered a fate like the mournful Alkyon bird. She wept that Phoibos Apollo who shoots from afar had snatched her daughter away, so Meleagros just lay by Alkyonê, his bitter anger ripening because of his mother’s curses. Much he prayed to the gods agonized by her brother’s slaughter; much she beat the bounteous earth with her hands, calling on Hades and dread Persephoneia, dropping full to the ground, wetting her breasts with her tears, 570 that they should deal death to her son. The Erinys that walk in mistiness heard her from Erebos because of her implacable heart. Now there arose the din of the throng at the gates and the sound of the walls being battered. The Aitôlian elders beseeched him, sending the highest priests of the gods, that he should come out and save them promising great compensation. 576 They bade him select a tract of fifty acres cut from the plain— field land of most fertile Kalydon, half of it vineland, half of it stripped bare and ready for the plough. The aged horseman Oineus at the knees of his son on the threshold of his high-roofed chamber, shaking its tight-worked door-boards beseeched him exceedingly 583 and his sisters and queenly mother beseeched him, but he denied them all the more; so too the most devoted and most dear of his companions beseeched him, but not even they could sway the heart in his breast, until, his chamber door thoroughly battered, the Kourêtes were mounting the wall and had set the great city on fire. Then his fair-girdled wife prayed to Meleagros wailing, and rehearsed for him all the cares that befall a people whose city is taken— they slay the men, set fire to the town, and strangers lead away children and deep-girdled women. 594 His spirit at last was aroused to hear-tell of such calamities and proceeded to put on the shining battle-gear. Thus he warded off from the Aitôlians the evil day, heeding his own heart, though they neer fulfilled their part of the arrangement, failing to give him the gifts, many and gracious, but he warded off the menace all the same. 599 But, O friend, let me not see you so minded— let no daimon put you on such a path. It will be more irksome to save the ships once they’re burning. So come, while gifts are still possible. The Achaians will pay you honor as if to a god. But if without gifts you go down into war, destroyer of men, you’ll not stand in such honor even if you do forfend the dire results of the battle.” 605 Swift-footed Achilles, answered him saying: “Phoinix, my agèd father, nurtured by Zeus, I have no need of this ‘honor.’ I think I have been ‘honored’ well enough by the portion I have from Zeus. This will be mine by the beaked ships as long as there’s wind in my breast and my knees are able to rouse me. 610 And I’ll tell you another thing, and do lay it up in your heart. Trouble not my spirit with weeping and grieving, doing the work of the warrior son of Atreus; nor is it necessary for you to cherish him. You risk incurring my wrath though I cherish you. It would be well for you to harry him by whom I’m harried. Be a king, equal to me; have half-part of my honor. These persons will carry my message while you remain here. Lie down on a soft couch, and when dawn appears together we’ll consider whether to sail away to our own place or whether to stay here.” 619 Thus Achilles. And he nodded a sign in silence with his brows to Patroklos that he should spread a thick couch for Phoinix and that the others should take the hint to depart from the hut, Then godlike Telamonian Aias said among them: 623 “Zeus-born son of Laertes, Odysseus of many devices, let us go, for it seems to me our mission will not be accomplished on this journey. We must take the message swiftly to the Danaans, albeit that it is not a good one, for they no doubt are waiting to receive it. Achilles sets to fury the high-hearted spirit in his breast, cruel person, nor does he care about the love of his companions with which we honored him by the ships above all others, pitiless person. For one would accept blood money from the killer of one’s brother or for the death of one’s own child, and the killer’d be permitted to remain in his own country by his paying a great sum, and the proud heart and spirit of one’s kinsmen’d be appeased by taking the blood money. But the gods have put in your breast a heart that is obdurate and wicked because of one girl only. 638 But now we promise you seven of the finest there are and many other things in payment besides—639 be gracious in your spirit, honor your own domicile— for we’ve come under roof out of the multitude of Danaans and claim to be most intimate with you and dear beyond all others however many Achaians there may be.” 642 Swift-footed Achilles replied to him and said: “God-born Telamônian Aias, leader of the people, all that you say is in accord with my own spirit; but my heart swells with rage when I bring to mind how the Son of Atreus heaped indignity upon me among the Argives as if I were some dishonored outcast. But you—go back and deliver my message, for I will not put my mind to blood-drenched war till brilliant Hektor, Priam’s bright-minded son has come to the ships and huts of the Myrmidons as he slaughters Argives and with fire consumes them. I think that Hektor will be stopped when he gets to my hut and black ship though he be eager for battle.” 655 So he spoke, and each took up a two-handled goblet, and when they had poured libations they went away along the ships. Odysseus led them. Patroklos commanded the companions and domestics to spread a thick couch for Phoinix without delay. Obeying, they spread the couch as he commanded— fleeces and rugs of light linen. The old man lay down then and awaited bright dawn. And Achilles slept in the recesses of the well-built hut, and a woman bedded down beside him whom he’d led back from Lesbos— pretty-cheeked Diomêdê, Phorbes’ daughter, and Patroklos lay on the other side, fair-girdled Îphis with him. She was a gift from brilliant Achilles when he took steep Skyron, the citadel of Enyês. 668 Now, when the others had got back to the huts of the Son of Atreus, the sons of the Achaians stood about on this side and that and toasted them with gold cups and questioned them, and the first to put a question was Lord of Men, Agamemnon: “Tell me now, Odysseus, deserving of praise, great glory of the Achaians— whether he is willing to ward off the fire from the ships or whether he denied us, wrath still gripping his high-hearted spirit.” 675 “Most illustrious Son of Atreus, Lord of Men, Agamemnon— that man does not wish to extinguish his choler, rather is he filled with rage even more. He spurns both you and your gifts, 679 and he bids you yourself to consider among the Argives how to secure safety for the ships and for the host of Achaians; and he himself threatens to set upon the sea his ships, well-benched, curved when dawn appears and says he’d advise the others to sail home since there’s no longer hope of taking steep Ilion, for wide-watching Zeus extends his hands particularly over her, and the people are fired with courage. 687 So he spoke. And the others who followed with me will corroborate this— Aias and the two heralds, wise men both. The old man Phoinix lay himself down there, Achilles bade him do it, so that tomorrow he might follow him in the ships to their dear fatherland— that is, if he wish it— he would not force him to do it.” Sro he spoke. They all grew hushed in silence, amazed at his speaking, for he spoke with particular force. 694 The sons of the Achaians, for a long time, were silent in sorrow. Diomêdês, excellent at the battle cry, eventually said: “Noble Son of Atreus, Lord of Men, Agamemnon, you never ought to’ve gone beseeching the blameless Son of Peleos, giving a myriad of gifts. He is already haughty quite on his own, and you have set him further into his haughtiness. Well, let this person be: he may depart, he may remain. He will fight again when the spirit in his breast leads him to it and when a god sets him on. 703 But come, let us all be persuaded by what I say. Go to your rest. Sate your hearts with wine and bread, for this is the stuff of strength and also courage. But when fair dawn with rose-colored fingers appears, swiftly set your contingents with their horse-chariots arrayed before the ships and spur them on. And you yourselves go to battle at the front of all.” 709 So he spoke and all the princes nodded their assent, marveling at the speech of horse-taming Diomêdês. And they made their libations and each went to his hut and laid him down to rest and took the gift of sleep. 713